This belongs to Zee Molica.
I’ve always loved this book, especially this sentence. And since I think it’s something we should always live by, I decided to carry it with me.
This belongs to Kathy Ly.
I was born and raised in France, and it was my dad’s favorite book, which he passed on to me as a kid. This tattoo has much sentimental value to me.
This belongs to Richelle.
This one belongs to Nora.
My favorite children’s book!
This belongs to Chelsea from New York.
Mine is from the Spanish translation of the text – “El principito“-Â which I came across in a high school Spanish class.
These belong to a couple only identified as “B612”.
We had originally wanted to get the entire thing split between us, but the tattoo artist had some misgivings about the amount of text in regards to the placement of the art.Â We had these done for our anniversary.Â Unlike rings they can’t be misplaced.Â They are very special to me.
“Voici mon secret. Il est trÃ¨s simple:Â on ne voit bien qu’avec le cÅ“ur. L’essentiel est invisible pour les yeux.“
English translation: “And now here is my secret, a very simple secret;Â it is only with the heart that one can see rightly, what is essential is invisible to the eye.”